z anakreonta prozno sie mam odejmowac, Język Polski - Lektury
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
, podobnie jak tysiące innych, jest dostępna on-line na stronie
Utwór opracowany został w ramach projektu
przez
JAN KOCHANOWSKI
, ę
Z Anakreonta
Próżno się mam odejmować¹,
Widzę, że muszę miłować.
Klęska, Miłość, Walka
Miłość mi dawno radziła,
Lecz ja, jako prawy wiła²,
Nie chciałem słuchać jej rady,
Aż nama³ przyszło do zwady.
Bo sajdak⁴ z łukiem porwała,
A mnie na rękę wyzwała⁵.
Ja też, jako Hektor zasię⁶,
Wziąwszy karacenę⁷ na się,
Tarcz i szablę jako brzytwę,
Stoczyłem z Miłością bitwę.
Ona ku mnie ciągnie rogi⁸,
A ja co nadalej w nogi.
A gdy wszytkich strzał pozbyła,
Sama się w bełt⁹ obróciła
I prosto mi w serce wpadła,
A mnie zaraz moc odpadła.
Próżno tedy noszę zbroję,
Próżno za pawęzą¹⁰ stoję:
Bo kto mię ma bić na górze¹¹,
Kiedy nieprzyjaciel w skórze?
¹
oeoa
— bronić się przed czymś.
²
ra a
— prawdziwy szaleniec.
³
naa
— nam (starop. liczba podwójna).
⁴
aak
— pokrowiec na łuk i strzały.
⁵
na rk aa
— wyzwała na pojedynek.
⁶
a
— zaś.
⁷
karaena
— rodzaj skórzanej zbroi z żelaznymi łuskami.
⁸
ne ro
— naciąga łuk;
ro
— wygięte końce łuku z nacięciami do cięciwy.
⁹
et
— strzałę.
¹⁰
a a
— pawęż to podłużna tarcza.
¹¹
na re
— tu: na zewnątrz ciała.
Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i znajduje się w domenie publicznej, co oznacza że możesz go
swobodnie wykorzystywać, publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi materiałami
(przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione
są na licencji
.
Źródło:
Tekst opracowany na podstawie: Jan Kochanowski, Dzieła polskie, tom , Państwowy Instytut Wydawniczy,
wyd. , Warszawa,
wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN.
Opracowanie redakcyjne i przypisy: Aleksandra Sekuła, Barbara Otwinowska, Dariusz Gałecki, Julian Krzyża-
nowski, Olga Sutkowska.
Okładka na podstawie:
Z Anakreonta rno a oeoa
[ Pobierz całość w formacie PDF ]